Эрик, сын человека - Страница 91


К оглавлению

91

— Куда нам теперь? — спросила Труд.

— Туда, — махнула рукой Скади. — Когда достигнете вон того перевала, посмотрите на север. Там вдалеке вы увидите большую гору, вершина которой покрыта снегом и похожа на гриб. С восточной ее стороны по склону тянется как будто длинная черная полоса. Это и есть дорога к Локи. Там он стоит, крепко прикованный к скалам. Но торопитесь! Скоро здесь будут собаки, а по пятам за ними следуют полчища великанов!

— Мы поспешим изо всех сил! — заверила ее Труд. — Теперь к тому же Ховварпнир снова с нами, и мы сможем двигаться гораздо быстрее.

— Да-да, конечно, но все равно — не теряйте ни минуты. А я тем временем поскорей уйду назад и попытаюсь, как смогу, успокоить великанов в усадьбе. Попробую так же хоть немного задержать Тьяльви, хотя думаю, это будет весьма нелегко.

— Спасибо тебе за все, — поблагодарила Труд и протянула ей руку.

— Да, — внезапно вспомнила Скади, — прежде чем трогаться дальше, послушайте-ка вот еще что! Куда бы вы отныне ни попали, не ешьте никакой пиши, предложенной вам великанами. Не прикасайтесь ни к чему, пока не убедитесь, что предмет этот не живой. Впереди вас может поджидать все что угодно. Если же вдруг собьетесь с пути — в чем я лично сомневаюсь, — не пытайтесь идти дальше и сразу поворачивайте назад! Если вы заберетесь далеко на север, то окажетесь во владениях Хресвельга — Пожирателя Трупов. Это самый большой орел на свете. Взмахами своих крыльев он поднимает ветер и волнует море. Не вздумайте прнближаться к нему — в тот же миг, как увидите его, поворачивайте обратно.

Эрик и Труд дружно закивали. Потом девочка сделала знак Ховварпниру, и конь сорвался с места.

Обернувшись, ребята увидели, что Скади стоит и машет рукой им вслед.

После целого дня тяжелого и утомительного путешествия ребята достигли наконец подножия грибовидной горы. По дороге они видели много разных странных существ с девятью ногами, огромных мохнатых червей, многоголовых великанов и чудовищных размеров богатырей. Один раз они хотели было остановиться и передохнуть в пещере у подножия высокой остроконечной горы, но она оказалась ноздрей какого-то гиганта. В другой раз они едва успели увернуться от ноги великана, перешагивавшего через горы, — он чуть было не раздавил их. Собаки продолжали преследовать ребят, позади все время слышался их злобный лай. Вероятно, за ними по пятам и в самом деле следовали полчища великанов. Нужно было торопиться изо всех сил! Но теперь они уже знали, что Локи совсем близко. Оставалось лишь добраться до восточного склона горы.

Внезапно прямо перед ними как из-под земли выросла большая серая собака. Она была какой-то странной — не лаяла, да и хвост у нее свисал вниз, а не завивался крючком, как у всех остальных собак, которых им приходилось до того видеть в Ётунхейме.

— Ну, берегись! — крикнул Эрик, вытаскивая свой меч. Он принял ее за одну из собак, следовавших за ними от усадьбы Тьяцци.

Труд остановила Ховварпнира. Оба седока покрепче сжали ногами бока коня, полагая, что он сейчас встанет на дыбы. Однако этого не произошло. Ховварпнир был абсолютно спокоен, а собака пробежала мимо, не обратив на путников ровно никакого внимания.

Труд обернулась к Эрику. Теперь уже и он умел читать ее мысли.

— Мне тоже все это кажется странным, — сказал он. — Что ей надо было?

— Не знаю, — отвечала Труд, — но как бы там ни было — скорей вперед! — И она велела Ховварпниру продолжать путь.

Чуть погодя они услышали сзади звуки чудовищной собачьей грызни. Никогда прежде не слышали ребята такого лая, рычания и воя. Но вскоре все стихло.

— Мне кажется, та собака, что попалась нам навстречу, на самом деле вовсе не собака, а волк, — сказала Труд. — Причем не простой волк. Это Вали, сын Локи, тот самый, что разорвал своего брата Нарви. А здесь он охраняет отца. Но как бы там ни было — нам надо спешить! Скоро мы будем на месте.

Они снова двинулись вперед, но через некоторое время услышали за спиной прерывистое дыхание. Обернувшись, ребята увидели большого серого волка, бегущего за ними. Казалось, он преследует их.

— Быстрее! — шепнула Труд, и Ховварпнир стрелой понесся вперед.

Тем не менее волк нагонял их, и Труд пришлось остановить коня. Теперь было видно, что это и впрямь не простой волк. Сначала он бросил любопытный взгляд на Эрика, потом посмотрел на Труд, и в глазах его появилось какое-то тоскливое выражение.

Труд соскочила с коня и двинулась навстречу волку.

— Мы из Асгарда, — сказала она, — пришли сюда, чтобы навестить твоего отца.

Волк смерил ребят недоверчивым взглядом.

— Видишь, — продолжала Труд, — у нас нет даже оружия, если не считать ножа Эрика — сына человека. Но он такой маленький, что им нельзя причинить никакого вреда.

Эрик благоразумно не пытался вытащить клинок из ножен, и он сохранял свою обычную форму.

По-прежнему недоверчиво глядя на ребят, волк немного помедлил, вероятно размышляя, потом повернулся к ним спиной и побежал вперед, по-видимому показывая им дорогу. Во всяком случае, бежал он в нужном направлении.

— Кажется, это действительно Вали, — шепнула Труд. — Наверняка он понял, что я из рода тех, кто повинен в заточении Локи здесь в пещере, и это ему не понравилось. Потому-то он и смотрел на меня так.

— Вероятно, ты права, — прошептал в ответ Эрик. — Что же, посмотрим, что из всего этого выйдет.

Снова какое-то время они молча карабкались по горам. Собаки, преследовавшие ребят весь день, теперь куда-то исчезли. Кругом стояла мертвая тишина.

— Наверное, это Вали растерзал всех собак, — тихо шепнула Труд Эрику.

91