Эрик, сын человека - Страница 74


К оглавлению

74

Эрик вытащил из ножен свой Муддур. Что ж, и он совсем не плох. Уже несколько раз клинок спасал им с Труд жизнь, послужит, вероятно, и в дальнейшем.

Верь в себя! Так говорили ему Мимир, Труд или нет, кажется, это был Улль? В голове у мальчика гудело — он зверски устал. Эх, заснуть бы сейчас, отрешиться от всего — от Асгарда, Идунн, от Ётунхейма. «Проклятая сырость!»

— пробормотал он.

В этот момент у костра раздался шорох. Кто-то черный большой осторожно обходил его в темноте. Эрик машинально бросил взгляд на Муддур. Клинок сохранял свою прежнюю форму. Вероятно, все обстояло не столь серьезно, как поначалу показалось мальчику. И тем не менее осторожность не повредит!

Эрик попятился в расшелииу и слегка потряс за плечо Труд.

— Там кто-то крадется! — тихо сказал он.

Труд моментально проснулась.

— Где? — спросила она, схватив Эрика за руку.

Эрик указал в направлении костра, но там уже все стихло и ничего не было видно.

Некоторое время оба тревожно вглядывались во тьму; нервы напряглись до предела. Труд потихоньку достала свой лук и приготовила стрелу, но вокруг по-прежнему было тихо.

Внезапно что-то мягкое и теплое ткнулось Эрику сзади в шею. Произошло это так неожиданно, что мальчик испуганно вскрикнул и подался вперед.

Труд резко обернулась — из темноты на нее смотрели большие темные глаза Ховварпнира.

Конь мотнул головой и громко заржал. Ноздри его с шумом раздувались, он всхрапнул и потерся мордой о щеку Труд.

Труд оглянулась на Эрика, который с удивлением наблюдал за происходящим. Девочка улыбнулась, и до Эрика дошло наконец, как комично, должно быть, выглядит он сейчас со стороны.

— Ховварпнир! — радостно вскрикнул он. — Ты даже не представляешь себе, как мы рады тебя видеть! — И мальчик, испытывая искреннее облегчение, со счастливым смехом зарылся лицом в густую гриву коня. — Как же ты нас нашел?

Ховварпнир снова всхрапнул и прихватил мягкими губами его ухо.

— Этого мы никогда не узнаем, — сказала Труд, нежно поглаживая лошадиную морду. — Это просто здорово, что ты нас нашел — нам так тебя не хватало!

Глава 31

Когда на следующее утро ребята проснулись, еще стояла полутьма, совсем как тогда, когда они выбрались на поверхность из подземного мира.

— Наверное, здесь всегда так, — предположила Труд. — Помнишь, что Бальдр рассказывал нам о Хермоде Удалом? Он проскакал в темноте девяпъ ночей прежде, чем достиг реки Гьелль. Быть может, чтобы добраться до Ётунхейма, нам предстоят такое же путешествие?

— Хотелось бы, чтобы это было не так, — отозвался Эрик. — По правде сказать, эта темнота мне уже надоела.

Они упаковали вещи, искупались напоследок в бодрящих прохладных струях, сели верхом на Ховварпнира и пустились в путь. Некоторое время спустя, следуя вдоль реки, они подъехали к Гьеллерброену. От выложенного, как и рассказывал Бальдр, чистым золотом моста исходило красновато-золотистое сияние.

— Нам надо перебраться на ту сторону, — сказала Труд Эрику и прошептала то же самое на ухо Ховварпниру. — А потом наш путь лежит дальше на восток!

— Эй вы, там! — раздался внезапно чей-то голос. — Остановитесь! Вы идете не туда, куда вам надо!

Ховварпнир застыл на месте, и Труд с Эриком увидели, как нз какого-то укрытия у въезда на мост выскочила девушка и быстрым шагом направилась им наперерез.

— Мое имя Модгуд, — сказала девушка. — Я охраняю этот мост.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что мы идем не туда, куда нам надо? — спросил Эрик.

— Коли вы направляетесь в Хель, вам следует двигаться в обратную сторону.

— Да, но мы идем не в Хель, — отвечал мальчик. — Там мы уже побывали.

— Это мне не понятно, — возразила Модгуд. — Пару дней назад здесь появился юноша и сказал мне, чтобы вскорости я поджидала в гости одну парочку. Он утверждал, что только что убил этих двоих. Сдается мне, речь шла именно о вас.

— Вот как? — вмешалась Труд. — В таком случае, если он еще раз придет сюда, передавай ему привет и скажи, что, если ему так ужхочется, пусть сам поищет вас в Хель. А теперь — поскакали!

Труд пришпорила Ховварпнира, он тут же резво поскакал, пересек мост и въехал во мрак на противоположной стороне реки. Модгуд что-то прокричала им вслед, но они ее уже не слышали и не стали отвечать. Вскоре и ее крики стихли.

Кругом стояла все такая же тьма, и было похоже, что она не собиралась рассеиваться. Казалось, что солнце никак не может пробиться сквозь низко нависающие тяжелые темные тучи или же взойти над огромными серыми горами, окружающими ребят. Ховварпнир скакал во всю свою прыть. Но двигаться вперед ему было трудно, ибо он ничего не вндел уже в двух шагах перед собой. Несколько раз он спотыкался, едва не падая, и в кровь сбил копыта о то и дело попадавшиеся на пути острые камни. Тем не менее он упрямо продолжал путь, не останавливаясь и не жалуясь. «Замечательный конь!», — с нежностью подумал о нем Эрик. Казалось, Ховварпнир не меньше своих седоков стремится найти Идунн.

Местность, по которой они проезжали, была едва различима во тьме. Отчетливо виднелись лишь окружавшие со всех сторон покрытые снегом горные вершины. Кое-где путь им преграждали глубокие ущелья; по временам слышался ужасный грохот — это скатывались в долины отколовшиеся от скал обломки камней. Просто чудо, что ребятам удалось отделаться лишь несколькими пустяковыми парапннами.

Лишь на девятый день езды по этому жуткому бездорожью впереди показался свет. Он был красноватый, из чего они заключили, что день уже клонится к вечеру. Выехав на широкую равнину, ребята направили Ховварпнира к небольшой рощице у самой реки. Роща эта звалась Баррей, там впервые увиделся Фрейр с великаншей Герд, после того как Скирниру удалось убедить ее прийти в рощу, предварительно пригрозив как следует.

74